சகலகலாவல்லி மாலை

1.வெண்தாமரைக்கு அன்றி நின்பதம்
தாங்க என் வெள்ளை உள்ளத்
தண்தாமரைக்குத் தகாது கொலோ?
சகம் ஏழும் அளித்து
உண்டான் உறங்க, ஒழித்தான் பித்தாக,
உண்டாக்கும் வண்ணம்
கண்டான் சுவைகொள் கரும்பே!
சகல கலாவல்லியே!

இந்த பாடல் ஒரு பக்தி கவிதை ஆகும். இது இறைவி அல்லது தெய்வத் திருவடிகளைப் பற்றிய ஒரு பாடலாகும். இங்கே ஒரு பக்தர் தனது மனமார்ந்த பக்தியையும், இறைவியின் திருவடிகள் தன்னை ஏற்கும் தகுதியைப் பற்றிய சந்தேகத்தையும் வெளிப்படுத்துகிறார்.

சுருக்கமான விளக்கம்:
“வெண்தாமரைக்கு அன்றி நின்பதம் தாங்க என் வெள்ளை உள்ளத் தண்தாமரைக்குத் தகாது கொலோ?”
வெண்தாமரையை ஒத்தவையாக உள்ள தெய்வத்தின் திருவடிகளை தாங்க, என்னுடைய வெள்ளைப் போன்ற தூய உள்ளம் தகுதியற்றதா என்று பக்தர் கேட்கிறார்.

“சகம் ஏழும் அளித்து உண்டான் உறங்க, ஒழித்தான் பித்தாக, உண்டாக்கும் வண்ணம் கண்டான் சுவைகொள் கரும்பே!”
இந்த வரிகளில் தெய்வத்தின் செயல்கள் — உருவாக்கம், போக்கு, அழித்தல் — அனைத்தும் பக்தரால் உணரப்படுகிறது. இறைவன் உலகை உருவாக்கி, இயக்கி, அழிக்கின்றான். இறைவனை “சுவையுடன் உள்ள கரும்பு” எனப் புகழ்கிறார் — இது இறைவனின் இனிமையை குறிக்கிறது.

“சகல கலாவல்லியே!”
எல்லா கலைகளிலும் நிபுணரானவளே! (இறைவியைப் புகழும் சொல்)

சுருக்கமாக:
பாடல் ஒரு தத்துவமான, பக்தி உணர்வுமிக்க இறைவேந்தனைப் புகழும் கவிதை. பக்தர் தனது உள்ளத்தை இறைவியின் பாதத்திற்கு சமர்ப்பிக்கிறாரா? தகுதியுள்ளதா? எனக் கேட்கிறார். இறைவனின் செயல்கள், இனிமை, மேன்மை ஆகியவற்றை புகழ்கிறார்.

2.நாடும் பொருள்சுவை சொற்சுவை
தோய்தர, நாற்கவியும்
பாடும் பணியில் பணித்து அருள்வாய்;
பங்கய ஆசனத்தில்
கூடும் பசும்பொன் கொடியே!
கனதனக் குன்றும் ஐம்பால்
காடும் சுமக்கும் கரும்பே!
சகல கலாவல்லியே!

இந்த பாடலும் இறைவியை (பொதுவாகத் தெய்வீக சக்தி அல்லது சரஸ்வதி தேவி போன்ற அறிவுத்தெய்வம்) புகழும் பக்திப் பாடலாகும். இதில் இறைவியின் அருள் வேண்டுதல் மற்றும் அவளது சிறப்புகள் பக்திப் பாணியில் அழகாகக் கூறப்படுகின்றன.

சுருக்கமான விளக்கம்:
“நாடும் பொருள்சுவை சொற்சுவை தோய்தர, நாற்கவியும் பாடும் பணியில் பணித்து அருள்வாய்;”
மொழி, பொருள், சொற்கள் ஆகிய அனைத்திலும் சுவை வரச் செய்யும் நான்கு வகை கவிதைகளையும் (அகவல், கலிப்பா, வெண்பா, வஞ்சிப்பா) பாட இயல என்னை அருளால் அமைத்தருள வேண்டும் என்று இறைவியை வேண்டுகிறார்.

“பங்கய ஆசனத்தில் கூடும் பசும்பொன் கொடியே!”
பத்மத்தில் (தாமரையில்) வீற்றிருக்கும், பசும்பொன் போன்ற ஒளிரும் தேவி! (இது சரஸ்வதி தேவியின் உருவவுரையைக் குறிக்கலாம்)

“கனதனக் குன்றும் ஐம்பால் காடும் சுமக்கும் கரும்பே!”
பல நன்மைகளை தரும் ஐம்புலன்களுக்கும் உவமைக்கூடியவளே!
இனிமைமிக்க கரும்பே! (ஐம்புலன்களை மேம்படுத்தும் சக்தி அவளிடம் இருப்பதை உணர்த்துகிறது)

“சகல கலாவல்லியே!”
எல்லாக் கலைகளிலும் நிபுணரானவளே!

சுருக்கமாக:
இது ஒரு பிரார்த்தனைப் பாடல். கவிதை, மொழி, கலை ஆகியவற்றில் அருள் தரும் இறைவியைப் பக்தர் வணங்கி, தன்னையும் அக்கலைப் பணிக்குச் சாத்தியராக்க வேண்டுகிறார். இறைவியின் ஒளி, இனிமை, மேன்மை ஆகியவை புகழப்படுகின்றன.

3.அளிக்கும் செந்தமிழ்த் தெள்ளமுது
ஆர்ந்து, உன் அருள் கடலில்
குளிக்கும் படிக்கு என்று கூடும் கொலோ?
உளம் கொண்டு தெள்ளித்
தெளிக்கும் பனுவல் புலவோர்
கவிமழை சிந்தக் கண்டு,
களிக்கும் கலாப மயிலே!
சகல கலாவல்லியே!

இந்த பாடலும் ஒரு அழகிய பக்தி வரி ஆகும். இதில் இறைவியை (சரஸ்வதி தேவி அல்லது அறிவுத் தெய்வம்) புகழ்ந்து, அவரது அருளைப் பெற விழையும் பக்தரின் பரவச உணர்வு இடம்பெற்றுள்ளது.

சுருக்கமான விளக்கம்:
“அளிக்கும் செந்தமிழ்த் தெள்ளமுது ஆர்ந்து,”
நீ அளிக்கும் செம்மொழித் தமிழில் உள்ள தெளிவான அமுதான மொழி (கவிதை) எனை இன்புறச் செய்கிறது.

“உன் அருள் கடலில் குளிக்கும் படிக்கு என்று கூடும் கொலோ?”
உன் அருள் என்ற கடலில் நான் முழுமையாகக் குளிக்க (அருள் பெற) எப்போது வாய்ப்பு கிடைக்கும்?

“உளம் கொண்டு தெள்ளித் தெளிக்கும் பனுவல் புலவோர் கவிமழை சிந்தக் கண்டு,”
உள்ளத்துடன் தெளிவாகப் பாடும் புலவர்கள் நன்கு உரைத்துக் கூறும் கவிமழையைப் பார்த்து…

“களிக்கும் கலாப மயிலே!”
(அதைப்பார்த்து) மகிழும் அழகிய கலாப மயில் போன்றவளே! (இது தேவி ஒப்புமை — சிருஷ்டி, இனிமை, கலை – ஆகியவற்றின் சின்னம்)

“சகல கலாவல்லியே!”
அனைத்து கலைகளிலும் நிபுணரானவளே!

சுருக்கமாக:
பாடல் அருள், தமிழ், புலவர் பெருமை மற்றும் கலைகளின் தூய்மையைப் பற்றியது. தெய்வத்தின் அருள் பெற, புலவர்களின் ஆழ்ந்த தமிழ்த் திறமையை உணர்ந்து, அதுபோலவே தானும் எழுச்சி பெற விரும்பும் ஒரு பக்தரின் பிரார்த்தனை இது.

4.தூக்கும் பனுவல் துறைதோய்ந்த
கல்வியும், சொல்சுவை தோய்
வாக்கும், பெருகப் பணித்து அருள்வாய்;
வட நூற்கடலும்,
தேக்கும், செந்தமிழ்ச் செல்வமும்,
தொண்டர் செந்நாவில் நின்று
காக்கும் கருணைக் கடலே!
சகல கலாவல்லியே!

இந்த பாடல் ஒரு பக்தி உணர்ச்சிப் பாட்டாகும். இதில் இறைவியை (முக்கியமாக கல்வித் தெய்வமான சரஸ்வதி தேவியை) புகழ்ந்து, அருள் வேண்டுகிறோம். பாடல் தமிழ் மொழியின் மாசற்ற அழகும், கல்வியின் மேன்மையும், அதனை அருளும் தெய்வத்தின் கருணையும் குறித்து பேசுகிறது.

சுருக்கமான விளக்கம்:
“தூக்கும் பனுவல் துறைதோய்ந்த கல்வியும், சொல்சுவை தோய் வாக்கும், பெருகப் பணித்து அருள்வாய்;”
இலக்கியத் துறையில் உறைந்த கல்வியும், இனிமையான சொற்களைப் பேசும் வாயும் (நூற்றமிழ் திறமும்) வளர்வதற்காக நீ அருள் செய்ய வேண்டும் என வேண்டுகிறார்.

“வட நூற்கடலும், தேக்கும், செந்தமிழ்ச் செல்வமும்,”
வடமொழி நூல்களின் ஆழத்தையும், தென்பாகத்துச் செந்தமிழின் செல்வத்தையும் ஒரே நேரத்தில் தேடும் அறிவு/அறிவு வர வேண்டும்.

“தொண்டர் செந்நாவில் நின்று காக்கும் கருணைக் கடலே!”
பக்தர்களின் வாயிலாக நிலைத்து நிறைந்து உலகை காக்கும் கருணையின் கடலே! (இது இறைவியின் மெய்ஞ்ஞான, கருணைமிக்க இயல்பைக் குறிக்கும்)

“சகல கலாவல்லியே!”
அனைத்து கலைகளிலும் தேர்ந்தவளே!

சுருக்கமாக:
இந்த பாடல் கல்வியும், மொழி திறமையும் பெருக, இறைவியின் அருளை நாடும் பிரார்த்தனை. தமிழ், வடமொழி இரண்டிலும் தேர்ந்த அறிவும், சொற்பாடும் ஏற்பட, சரஸ்வதி போன்ற தெய்வத்திடம் பக்தி உரைக்கும் அழகிய கவிதை.

5.பஞ்சு அப்பி இதம்தரு செய்யபொன்
பாத பங்கேருகம் என்
நெஞ்சத் தடத்து அலராதது என்னே?
நெடுந்தாள் கமலத்து
அஞ்சத் துவசம் உயர்த்தோன் செந்
நாவும், அகமும் வெள்ளைக்
கஞ்சத் தவிசு! ஒத்து இருந்தாய்;
சகல கலாவல்லியே!

இந்த பாடலும் ஒரு பக்திப் பாடல் ஆகும். இதில் இறைவியின் திருவடிகளை மனத்தில் மலர விடாததற்கான வேதனையும், இறைவியின் மெய்மை, அமைதி, மேன்மை ஆகியவற்றையும் பக்தர் உணர்வுடன் சொல்கிறார்.

சுருக்கமான விளக்கம்:
“பஞ்சு அப்பி இதம்தரு செய்யபொன் பாத பங்கேருகம் என் நெஞ்சத் தடத்து அலராதது என்னே?”
பஞ்சைப் போன்ற மென்மையுடன் இதமான உணர்வைத் தரும் தெய்வத்தின் பொன்னிறமான திருவடிகள் எனது நெஞ்சில் மலர வில்லையே — ஏன்?

“நெடுந்தாள் கமலத்து அஞ்சத் துவசம் உயர்த்தோன் செந் நாவும், அகமும் வெள்ளைக்”
நீண்ட தண்டுகளுள்ள தாமரையில் வீற்றிருந்தவளாக, ஐந்து துவசங்களை (ஐம்புலன்களை) வென்றவன் (பிரமா) உன் திருநாமத்தை புகழ்ந்தான். அவனுடைய நாவும் உள்ளமும் வெள்ளைப் போல் தூயது.

“கஞ்சத் தவிசு! ஒத்து இருந்தாய்;”
நீ தாமரையிலான சிங்காசனத்தில் ஒழுங்காக வீற்றிருந்தவளாக இருக்கிறாய்.

“சகல கலாவல்லியே!”
எல்லா கலைகளிலும் நிபுணரானவளே!

சுருக்கமாக:
பாடல், இறைவியின் திருவடிகளை மனத்தில் நிலைநிறுத்தாத தன்மையைக் குற்றம் கூறுகிறது. அதே நேரத்தில், இறைவி தாமரையில்வீற்றிருக்கும், தூய்மைமிக்கவர் என்றும், எல்லாக் கலைகளிலும் வல்லவராக இருப்பதையும் புகழ்கிறது.

6.பண்ணும், பரதமும், கல்வியும்
தீஞ்சொல் பனுவலும், யான்
எண்ணும் பொழுதுஎளிது எய்த நல்காய்;
எழுதா மறையும்,
விண்ணும், புவியும், புனலும்,
கனலும், வெங்காலும் அன்பர்
கண்ணும் கருத்தும் நிறைந்தாய்;
சகல கலாவல்லியே!

இந்த பாடல், அறிவுத் தெய்வமான சரஸ்வதி அல்லது மூல சக்தியை வணங்கும் ஒரு பக்தி வரி. இதில் பன்முகத் திறன்கள் மற்றும் கலைகள் அனைத்திலும் திகழும் தெய்வத்தின் மேன்மை பேசப்படுகிறது.

சுருக்கமான விளக்கம்:
“பண்ணும், பரதமும், கல்வியும் தீஞ்சொல் பனுவலும், யான் எண்ணும் பொழுதுஎளிது எய்த நல்காய்;”
இசை, நாடகம் (நடனம்), கல்வி, இனிமைமிக்க இலக்கியம் ஆகிய அனைத்திலும் எனக்கு ஈடாகத் திறமை ஏற்பட நீ அருள் புரிய வேண்டும்.

“எழுதா மறையும்,”
எழுத்தில் கொள்ள இயலாத (மூலவெளி) வேதங்களிலும் நீ இருக்கிறாய்;

“விண்ணும், புவியும், புனலும், கனலும், வெங்காலும் அன்பர் கண்ணும் கருத்தும் நிறைந்தாய்;”
ஆகாயம், பூமி, நீர், நெருப்பு, காற்று — இந்த ஐம்பூதங்களிலும், அன்புடையோர் கண்களிலும், மனத்திலும் நீ நிறைந்துள்ளாய்.

“சகல கலாவல்லியே!”
அனைத்து கலைகளிலும் வல்லவளே!

சுருக்கமாக:
இந்தப் பாடல், இறைவி அனைத்து கலைகளிலும், அறிவிலும், பூதங்களில் மற்றும் உணர்வுகளில் கூட நிறைந்திருக்கிறாள் என்பதை உணர்த்துகிறது. இறைவியின் அருளால் தான் எல்லா கலைகளிலும் சிறந்து விளங்க முடியும் என்று பக்தர் வேண்டுகிறார்.

7.பாட்டும், பொருளும், பொருளால்
பொருந்தும் பயனும், என்பால்
கூட்டும் படிநின் கடைக்கண் நல்காய்;
உளம் கொண்டு தொண்டர்
தீட்டும் கலைத்தமிழ்த் தீம்பால்
அமுதம் தெளிக்கும் வண்ணம்
காட்டும்வெள் ஓதிமப் பேடே
சகல கலாவல்லியே!

இந்த பாடல், தெய்வத்தின் அருள் பெறும் நோக்கில் பாடப்பட்ட ஒரு அழகிய பக்திப் பாடல். இதில் கவிதை, பொருள், பயன் ஆகியவற்றில் சிறந்து விளங்க தெய்வத்தை வேண்டுகிறார். இறைவியின் அருள் தமிழிலும், பண்பிலும், கலையிலும் எவ்வாறு வெளிப்படுகிறது என்பதை விளக்கும் பாடல்.

சுருக்கமான விளக்கம்:
“பாட்டும், பொருளும், பொருளால் பொருந்தும் பயனும், என்பால் கூட்டும் படிநின் கடைக்கண் நல்காய்;”
நான் பாடும் கவிதையும், அதில் உள்ள ஆழமான பொருளும், அதனால் கிடைக்கும் பயனும் எனக்கு உண்டாக, நீ உன் கடைக்கணால் (கருணை பார்வையால்) அருள் செய்.

“உளம் கொண்டு தொண்டர் தீட்டும் கலைத்தமிழ்த் தீம்பால் அமுதம் தெளிக்கும் வண்ணம்”
உள் உணர்வுடன் பக்தர்கள் பாடும் இலக்கியத் தமிழில் இருந்து, அமுதம் போல் இனிமை வாரும் விதத்தில்…

“காட்டும்வெள் ஓதிமப் பேடே”
தெய்வீக வெள்ளை ஒளியை உடைய, ஞானத்தை வழங்கும் தேவி! (ஓதிமப் பேடை = பாற்கடலில் தோன்றிய கலையின் முத்திரை)

“சகல கலாவல்லியே!”
எல்லா கலைகளிலும் வல்லவளே!

சுருக்கமாக:
இப்பாடல், பக்தன் தன் பாடலும், அதின் பொருளும், பயனும் தெய்வத்தின் அருளால் உயர வேண்டும் என வேண்டுவதுடன், பக்தர்கள் பாடும் தமிழின் இனிமையையும், தெய்வத்தின் ஞான வடிவத்தையும் புகழ்கிறது.

8.சொல்விற்பனமும், அவதானமும்,
கவி சொல்லவல்ல
நல்வித்தையும், தந்து அடிமைகொள்வாய்,
நளின ஆசனம்சேர்
செல்விக்கு அரிது என்று ஒருகாலமும்
சிதையாமை நல்கும்
கல்விப் பெருஞ்செல்வப் பேறே!
சகல கலாவல்லியே!

இந்த பாடல், அருள், கல்வி, கலை ஆகியவற்றில் சிறந்து விளங்க இறைவியின் (சரஸ்வதி தேவியின்) பெருமையைப் புகழும் பக்திப் பாடல். பக்தர் தன்னை அவளுடைய அடிமையாக ஏற்று, நிரந்தரமான கல்விச் செல்வத்தை அருள வேண்டுகிறார்.

சுருக்கமான விளக்கம்:
“சொல்விற்பனமும், அவதானமும், கவி சொல்லவல்ல நல்வித்தையும்,”
பேசும் திறமும், கவனச் செல்வமும், கவிதையை சொல்லும் அறிவும் எனக்குத் தந்து…

“தந்து அடிமைகொள்வாய்,”
அதைத் தந்து, என்னை உன் அடிமையாக ஏற்று அருள் செய்.

“நளின ஆசனம்சேர் செல்விக்கு அரிது என்று ஒருகாலமும் சிதையாமை நல்கும்”
நளினம் (தாமரை) போன்ற ஆசனத்தில் இருக்கின்ற செல்வத் தெய்விக்கு, இந்த அருளை மறுக்கவே முடியாது — அதனால் இந்த அருளைப் பற்றிய நிலைத்தன்மையை எனக்கு நல்க வேண்டும்.

“கல்விப் பெருஞ்செல்வப் பேறே!”
கல்வியால் பெறும் மிகப்பெரிய செல்வம் எனும் வரப்பிரசாதமே!

“சகல கலாவல்லியே!”
எல்லாக் கலைகளிலும் வல்லவளே!

சுருக்கமாக:
இப்பாடல், சொல், கவிதை, கவனம், அறிவு ஆகிய கல்வி சார்ந்த அனைத்து நற்பண்புகளும் தெய்வ அருளால் பெறப்படவேண்டும் என்றும், அவை நிலைத்தவையாக இருக்க இறைவியை வேண்டும் பிரார்த்தனையானது.

9.சொற்கும் பொருட்கும் உயிராமெய்ஞ்
ஞானத்தின் தோற்றம் என்ன
நிற்கின்ற நின்னை நினைப்பவர் யார்?
நிலம் தோய் புழைக்கை
நற்குஞ் சரத்தின் பிடியோடு
அரச அன்னம் நாண, நடை
கற்கும் பதாம்புயத் தாயே!
சகல கலாவல்லியே!

இந்த பாடல், அறிவுத் தெய்வமான சரஸ்வதி தேவியை உயர்த்திப் புகழும் பக்திப் பாடலாகும். இதில் அறிவு, சொல், பொருள் ஆகியவற்றின் ஆதாரமாக இருப்பவளாகத் தெய்வத்தை வர்ணிக்கிறான் கவிஞர்.

சுருக்கமான விளக்கம்:
“சொற்கும் பொருட்கும் உயிராம் மெய்ஞ் ஞானத்தின் தோற்றம் என்ன நிற்கின்ற நின்னை நினைப்பவர் யார்?”
சொல் மற்றும் பொருளுக்கு உயிராய், மெய்ஞ்ஞானத்தின் மூலமாக நிற்கும் உன்னை உண்மையாக நினைக்கும் பெருமை வாய்ந்தோர் யார்? (அவர்கள் மிகவும் அரியவர்கள் என்று குறிப்பதாகும்)

“நிலம் தோய் புழைக்கை நற்குஞ் சரத்தின் பிடியோடு”
பூமியைத் தொடும் அழகிய கழுத்துடன் கூடிய நல்ல வில்லின் பிடியை (யாழை) பிடித்தபடி,

“அரச அன்னம் நாண, நடை கற்கும் பதாம்புயத் தாயே!”
அரச அன்னம் கூட ஈர்க்கப்படும் அளவுக்கு அழகிய நடைபோக்கைக் கற்றுத் தரும் திருவடிகளை உடையவளே!

“சகல கலாவல்லியே!”
எல்லா கலைகளிலும் வல்லவளே!

சுருக்கமாக:
இந்த பாடலில், சரஸ்வதி தேவி ஞானத்தின் அடிப்படையாகவும், இசையும் நடைமுறையும் கற்றுத் தரும் சக்தியாகவும் புகழப்படுகிறாள். அவளை உண்மையாகத் தியானிக்கும் மனிதர்கள் மிக அரியவர்களாக இருப்பார்கள் என்று கூறப்படுகிறது.

10.மண்கண்ட வெண்குடைக் கீழாக
மேற்பட்ட மன்னரும் என்
பண்கண்ட அளவில் பணியச்செய்வாய்;
படைப்போன் முதலாம்
விண்கண்ட தெய்வம்பல் கோடி உண்டேனும்
விளம்பில் உன்போல்
கண்கண்ட தெய்வம் உளதோ?
சகல கலாவல்லியே!

இந்த பாடல், சகல கலைகளிலும் வல்லவளான சரஸ்வதி தேவியின் மிகைமையைக் கூறும் ஒரு பக்திப் பாடல் ஆகும். இறைவியின் அருள் பெற்றால், உலகில் எந்த உயர்ந்தோர் கூட பணிந்து நிற்பார்கள் எனக் கூறப்படுகிறது.

சுருக்கமான விளக்கம்:
“மண்கண்ட வெண்குடைக் கீழாக மேல்பட்ட மன்னரும் என் பண்கண்ட அளவில் பணியச்செய்வாய்;”
பூமியில் வெண்குடை வைத்துச் சூழப்பட்ட சக்தி வாய்ந்த மன்னர்களையும், என் பாடல்களின் பெருமையை உணர வைத்து, உன் அருளால் எனக்கு தலை வணங்கச் செய்.

“படைப்போன் முதலாம் விண்கண்ட தெய்வம்பல் கோடி உண்டேனும்”
பிரம்மா முதலான பல கோடி தேவர்கள் விண்ணுலகில் இருந்தாலும்,

“விளம்பில் உன்போல் கண்கண்ட தெய்வம் உளதோ?”
விளங்கும் வண்ணம் கண்களால் காணக்கூடிய அளவுக்கு நீ போல் தெய்வம் வேறு உண்டோ?

“சகல கலாவல்லியே!”
அனைத்து கலைகளிலும் வல்லவளே!

சுருக்கமாக:
இந்த பாடல், சரஸ்வதி தேவியின் மேன்மையும், அருளால் வரும் புகழும், தெய்வீக அழகு மற்றும் ஞானத்திலும் வேறு யாரும் சமமில்லை என்பதை வலியுறுத்துகிறது. அவளின் அருளால், உலகின் மன்னர்களும் பக்தருக்கு தலை வணங்கக் கூடிய நிலை ஏற்படும் என்பது இதன் சாரம்.